「毀木弓背蟻」正確學名的考證 & 相關背景知識的科普

@Snowkings 在他的討論黑腹捷蟻學名的帖子里提了一個問題:
「毀木弓背蟻」在中國蟻網上的拉丁學名 Camponotus lighiperdus 應該是寫錯了 ,根據 AntWiki,正確的拼寫應該是?Camponotus ligniperda


他問題的原文:
「對了,還有件事兒,蟻網上的“毀木弓背蟻”的拉丁名寫成了Camponotus lighiperdus,這個是錯誤的。Antwiki上是查不到的。正確的拼寫是Camponotus ligniperda。蟻網與Antwiki上使用的圖片是相同的,排除了同種異名的可能,應該就是單純的拼寫錯誤。我本來想在站內發個信息,但蟻網的“用戶/建議”一項每次點進去都顯示“File not found”,根本無法使用。既然你有站長的信箱,就請你通知他修改一下吧,謝謝了。」

我查資料考證了下這個問題,發現這個問題沒有想象中的簡單,我把來龍去脈詳細地梳理了一遍,在此重開一帖說說我的發現,同時也順便科普下考證過程中遇到的相關背景知識。

(提示:本文較長,總字數約 7800 字,讀完大概需要 20 鐘。)


毀木弓背蟻蟻后



「毀木弓背蟻」在蟻學專業網站 AntWiki 上的學名是?Camponotus ligniperda

而在蟻網上收錄的學名是卻是 Camponotus lighiperdus


我查證后發現蟻網上的學名 Camponotus lighiperdus 確實是拼錯了,不過不是拼錯了那么多把 ligniperda?寫成了 lighiperdus,而只是錯寫了一個字母 n?把?ligniperdus 寫成了?lighiperdus

因為「毀木弓背蟻」原本還有一個學名是?Camponotus ligniperdus

不過根據 AntWeb 上的信息,這個學名現在已經被認為是無效名,被棄用了,現在的有效名是 Camponotus ligniperda

蟻網上收錄的是這個舊名,然后和之前蟻網上「土耳其弓背蟻」的學名錯誤一樣(http://tieba.baidu.com/p/4903742338),也拼錯了一個字母,把 n 寫成了 h。

Camponotus ligniperdus ?–> ?Camponotus lighiperdus

而且有意思的是,我發現這個拼寫錯誤的源頭應該也是之前那篇導致「土耳其弓背蟻」學名錯誤的國內文獻——1997 年的《新疆蟻科昆蟲調查》。估計是因為作者當年參考的資料是印刷的,然后印刷質量不太好,把那個 n 印得像 h 了,于是作者就抄錯了,然后蟻網就根據這篇文獻把這個錯誤的學名收錄進去了。


1997 年《新疆蟻科昆蟲調查》里把「毀木弓背蟻」學名錯寫成了?Camponotus lighiperdus

Camponotus ligniperdus 這個學名至少曾經是有效的,但既然?AntWeb 說這個學名已經無效了,那么按理蟻網也應該把「毀木弓背蟻」的學名直接更正為和 AntWiki 上一樣的?Camponotus ligniperda



好了,查證到這里,感覺已經把這個問題理清了,正打算寫一封糾錯郵件給蟻網站長冉老師。

但是,在我細看 Camponotus ligniperda?Camponotus ligniperdus?這兩個學名后,我又產生了一個新疑問。


為了解釋這個疑問,需要先科普下有關拉丁學名的一些知識,我也是不久前才知道到的:

學名是用拉丁語寫的,而拉丁語和英語不一樣是有分性別的——也就是陽性(masculine)、陰性(feminine)和中性(neuter)三種詞性,簡單來說就是詞有分男女。例如,Sol(太陽)是陽性的,Luna(月亮)是陰性的,Caelum(天空)是中性的。

拉丁學名是由兩部分組成的:屬名 +?種加詞(種小名)。屬名通常是名詞,如果不是名詞也必須當名詞來處理。而種加詞大部分是形容詞,有時也會是名詞,也就是說一般種加詞是用來形容修飾屬名的。例如?Lasius nigerLasius 是毛蟻屬,niger 在拉丁語中是形容詞「黑色」的意思,所以?Lasius niger 意思就是說這是一種黑色的毛蟻,故此?Lasius niger 的中文名就叫做「黑毛蟻」。

屬名由于是名詞,自身詞性就有性別之分。而根據拉丁語語法,一個形容詞的詞性必須和它所修飾的名詞一樣,它要根據名詞詞性進行相應的變形。物種學名的命名規則也遵守了這個語法規則,也就是說在命名物種時,作為形容詞的種加詞必須和前面屬名的性別保持一致。換句話說,如果一個屬名是用陽性名詞命名的,那么歸于這個屬的所有物種的種加詞一般都必須是陽性的。

例如,毛蟻屬?Lasius 是陽性名詞,那么所有毛蟻屬螞蟻的種加詞一般都得是陽性的,所以黑毛蟻 Lasius niger?的種加詞就得用拉丁語形容詞「黑色」的陽性變化形式——niger 來命名。

而細長蟻屬的屬名?Tetraponera 則是一個陰性名詞,于是同樣以拉丁語「黑色」來命名的「黑細長蟻」的學名就變成了?Tetraponera nigranigra 就是「黑色」的陰性變化形式。

另外提一下,蟻網上「黑細長蟻」的學名錯寫成了?Tetraponera nigrumhttp://www.ants-china.com/?sp=6052),nigrum 是「黑色」的中性變化形式,和前面的屬名性別不一致,這個寫法肯定是錯的,我會給站長報個錯讓他更正一下。




黑毛蟻?Lasius niger


黑細長蟻?Tetraponera nigra



和英語的動詞變化規律類似,拉丁語的詞性變化一部分也是有規可循的,基本上,大多數的詞綴變化規則如下表:

圖表來自「岡瓦納自然網」:?http://t.cn/RMmMds1

對照上表,我們就可以大致判斷出一些屬名和種加詞的性別了,其實在學名中最常見的就是 -us、-a、-um 這一組變化,舉些例子:

毛蟻屬 Lasius ?=> 陽性
玉米毛蟻?Lasius alienus ?=>?陽性
皺毛蟻 Lasius capitatus => 陽性

弓背蟻屬 Camponotus ?=> 陽性
日本弓背蟻?Camponotus japonicus ?=> 陽性
黃斑弓背蟻 Camponotus albosparsus ?=> 陽性

蟻屬 Formica ?=> 陰性
血紅林蟻 Formica sanguinea ?=> 陰性
掘穴蟻 Formica cunicularia ?=> 陰性

細長蟻屬 Tetraponera? => 陰性
紅黑細長蟻 Tetraponera rufonigra? => 陰性
榕細長蟻 Tetraponera microcarpa ?=> 陰性

鋪道蟻屬 Tetramorium ?=> 中性
草地鋪道蟻 Tetramorium caespitum ?=> 中性
雙隆骨鋪道蟻 Tetramorium bicarinatum ?=> 中性

小家蟻屬 Monomorium? => 中性
單小家蟻 Monomorium monomorium? => 中性
雙斑小家蟻 Monomorium bimaculatum? => 中性



不過拉丁語也是有很多不規則變化的,很多詞沒法靠這個規則直接看出詞性。

例如,收獲蟻屬?Messor 就沒有上述的后綴,但它是陽性的,是古羅馬神話中農作物和收獲之神的名字。

因此 Messor barbarus?野蠻收獲蟻(原生收獲蟻/芭芭拉收獲蟻)的種加詞采用的就是陽性形式的?barbarus,這個形容詞的意思其實是「野蠻的」、「外來的」,和「原生」沒有關系,所以中文名譯為「野蠻收獲蟻」才是合理的;
它的陰性形式是?barbara這是西方很常見的一個女子名,國內音譯為「芭芭拉」,這也是另一個中文譯名「芭芭拉收獲蟻」的由來。


野蠻收獲蟻?Messor barbarus:「我不叫原生收獲蟻!」



好了,科普完相關學名知識后回到正題:

我們再來看看「毀木弓背蟻」在 AntWiki 上的學名:
Camponotus ligniperda

咦?是不是和我產生了一樣的疑惑:

Camponotus 肯定是陽性的,但?ligniperda 根據詞綴規則難道不應該是陰性的嗎?

Camponotus ligniperda 為什么前后性別不一致?這不是沒遵守學名的命名規則嗎?

而?ligniperda 的陽性變化正是?ligniperdus,這樣看來那個所謂被棄用的學名?Camponotus ligniperdus 不是才應該是前后詞性一致的正確學名嗎?

為什么 AntWiki 和?AntWeb 認為這個是無效名?難道是 AntWiki 和 AntWeb 出錯了?


毀木弓背蟻:「我的學名到底是啥?」



好吧,為了解答上面的疑惑,還得再科普一點背景知識:

一個物種的學名并不是永久不會變的,生物分類學也是在不斷發展完善中。隨著分類學理論和科技的進步,特別是近代分子生物學的發展,對物種的分類劃分經常會發生變化。
比如說,有的物種被劃分到了另一個屬,有的亞種被提升為了獨立物種,也有原來的大屬被劃分為了若干個新屬,或者若干個原有小屬合并為了一個大屬,甚至更高的科、目等劃分都會發生改動……

拉丁學名是雙名制:屬名 + 種加詞,屬名相當于姓氏。當物種的分類劃分變動涉及到了屬的改變,那么理所應當學名中的屬名也要隨之改變。不過大部分情況下是不需要重起一個種加詞的,只需要改「姓」就好了,但偶爾也會遇到重名之類的問題,這時就得連種加詞都改了。


螞蟻分類學家干的就是給螞蟻分門別類的活(圖片來源:?www.alexanderwild.com

舉個例子:

大頭蟻屬?Pheidole 的模式種是?Pheidole providens(先見大頭蟻),這種螞蟻最早是在 1835 年由英國博物學家 William Henry Sykes?在印度發現命名的。

但當時還沒有大頭蟻屬,命名者 Sykes?覺得這種螞蟻的大工長得像?Atta 美切葉蟻屬的螞蟻,于是就把這種螞蟻劃分到了美切葉蟻屬?Atta,命名為了?Atta providens


Sykes 當年手繪的?Atta providens 大工蟻圖

之后到了 1839 年,大頭蟻屬?Pheidole 才被獨立劃分了出來,于是?Atta providens 就改了姓變成了?Pheidole providens,而種加詞是沒有變的。

Atta providens ?–> ?Pheidole providens



但是前面說了,作為形容詞的種加詞必須和屬名的詞性保持一致,那萬一新屬名和舊屬名的詞性不一樣怎么辦?

答案就是:作為形容詞的種加詞要隨著屬名詞性的變動而進行相應的變形

上例中,美切葉蟻屬?Atta?和大頭蟻屬 Pheidole 都是陰性詞,所以種加詞不需要變形(其實?providens 陰陽也是同形的)。


舉個需要變形的例子:

在 1758 年,林奈(Linnaeus)——也就是創立了現代生物學二名法的那位大生物學家,命名了一種蟻屬 Formica?的螞蟻:Formica herculeana

然后過了 100 年后,在 1861 年,弓背蟻屬 Camponotus 從蟻屬 Formica 里拆分獨立了出來,這種螞蟻也就被劃歸到了弓背蟻屬?Camponotus

因為?Formica 是陰性的,而?Camponotus 卻是陽性的,因此原本是陰性的種加詞?herculeana 就得變形為陽性形式的 herculeanus,這種螞蟻的學名也就變成了?Camponotus herculeanus

Formica herculeana? –>??Camponotus herculeanus

Camponotus herculeanus 也就是國內也有分布的「廣布弓背蟻」


廣布弓背蟻?Camponotus herculeanus 蟻后



另外一個有意思的例子也就是前面提到過的野蠻收獲蟻(原生收獲蟻)?Messor barbarus

Messor barbarus 最早也是由林奈命名的,在 1767 年命名時他也把「野蠻收獲蟻」歸到了蟻屬?Formica(貌似當時螞蟻就這一個屬,還是他創的……)。因為 Formica 是陰性的,所以最早種加詞采用的就是前面提到的陰性形式?barbara,這種螞蟻也就被命名為?Formica barbara

后來,在 1863 年的時候,Formica barbara 被重新劃分到了盤腹蟻屬 Aphaenogaster

Aphaenogaster 這個屬名來源于希臘語,由 aphanesgaster 這兩個希臘語詞構成,aphanes 的意思是「看不見的」、「無形的」、「不清楚的」,gaster 的意思是「腹部」、「胃部」,合起來大概就是「腹部不明顯」的意思,應該指的是盤腹蟻的「社會胃」(嗉囊)比較小的這個特點。希臘語詞也有分性別,gaster 是陰性的,因此拉丁化后的這個屬名?Aphaenogaster 也就是陰性的。屬名的性別沒有變,于是?Formica barbara 就變成了?Aphaenogaster barbara(野蠻盤腹蟻),種加詞保持了原形。

Formica barbara ?–> ?Aphaenogaster barbara

然后到了 1890 年的時候,在盤腹蟻屬?Aphaenogaster 下面劃分出了一個亞屬?Messor,所以?Messor 最早只是一個亞屬——收獲蟻亞屬。「野蠻收獲蟻」就被分到了這個亞屬中,但因為屬沒有變,所以這時學名還仍舊是 ?Aphaenogaster barbara,不過可以把亞屬名包括進去寫成這樣的形式:Aphaenogaster (Messor) barbara

之后又過了 5 年,在 1895 年,整個盤腹蟻屬 Aphaenogaster?被降級并挪到了窄結蟻屬?Stenamma 下面,Aphaenogaster 自身變成了一個亞屬——盤腹蟻亞屬,而原本在?Aphaenogaster 下面的?Messor?收獲蟻亞屬仍舊保持了亞屬的身份也隨之挪到了窄結蟻屬?Stenamma 下面,因此?Aphaenogaster barbara 的屬名也就變成了?Stenamma

Stenamma?這個屬名雖然是以 -a 結尾的,但并不是陰性的,這個詞也來源于希臘語,而在希臘語中 -ma 詞綴的詞一般是中性的,所以?Stenamma 這個屬名其實是中性的。因此種加詞?barbara 就要變化為中性形式的 barbarum,于是「野蠻收獲蟻」這時的學名就變成了?Stenamma?barbarum(野蠻窄結蟻),把亞屬名也寫進去的話就是?Stenamma ?(Messor)?barbarum

Aphaenogaster barbara ?–> ?Stenamma?barbarum

最后是在 1903 年,Messor 亞屬才被提升成為了屬,從窄結蟻屬 Stenamma 里獨立了出來(1908 年的時候 Aphaenogaster 也被重新修訂為了屬),從此才變成了現在的收獲蟻屬?Messor

Messor?是收獲之神(男神)的名字,拉丁語里 -or 詞綴一般表示的就是「從事某種職業的(男)人」(這點在英文里也是類似,例如 actor、doctor),所以?Messor?是陽性的。因此中性的種加詞?barbarum 又要再變性一次變成陽性的?barbarus,這樣一來「野蠻收獲蟻」的學名才變成了現在的?Messor barbarus

Stenamma?barbarum ?–> ?Messor barbarus

野蠻收獲蟻的分類史也真是頗為曲折啊。

Formica barbara ?–> ?Aphaenogaster barbara ?–> ?Stenamma?barbarum ?–> ?Messor barbarus


野蠻收獲蟻?Messor barbarus:「啊?我有過這么多個名字啊!」



好了,再次回到正題:

「毀木弓背蟻」的學名其實也經歷了和「廣布弓背蟻」類似的變動:

1802 年,「毀木弓背蟻」由法國動物學家?Pierre André Latreille 描述命名,同樣也是先被劃分到了蟻屬 Formcia,被命名為?Formica ligniperda。注意,這時最初的種加詞就是?ligniperda,這個詞確實是陰性的,看起來也和前面的屬名 Formica 性別也保持一致,沒有問題。

1861 年,弓背蟻屬 Camponotus 從蟻屬 Formica 里拆分獨立了出來,「毀木弓背蟻」從此才歸到了弓背蟻屬 Camponotus 里,并且「毀木弓背蟻」成為了弓背蟻屬 Camponotus 的模式種。

這個分類變動是由奧地利昆蟲學家?Gustav Mayr 作出的,他就根據前面說的命名規則,把「毀木弓背蟻」原本的陰性種加詞?ligniperda 變形為了陽性形式的?ligniperdus,合起來新學名就是?Camponotus?ligniperdus。這也就是蟻網上原意要寫的那個學名的出處,學名前后都是陽性的,感覺也沒有問題。


1861 年?Mayr 的原著《Die europ?ischen Formiciden》里「毀木弓背蟻」學名的寫法

Formica ligniperda ?–> ?Camponotus ligniperdus


右上角才是真正「陽性」的毀木弓背蟻雄蟻?♂



那么后來怎么又出現了?Camponotus ligniperda 這個學名呢?

原來是因為后來有一些蟻學家對這個學名的正確寫法持有不同的意見。


這里還要補充一點拉丁學名知識:

前面有提到,學名中的種加詞大部分是形容詞,但其實種加詞也可以是名詞。名詞性的種加詞雖然自身也有性別之分,但是根據拉丁語語法,只要求形容詞的詞性必須和它所修飾的名詞一樣,并沒有規定說兩個名詞在一起要詞性一致,也就是說:同為名詞的屬名和種加詞可以有不同的性別;當屬名性別變動時,名詞性的種加詞保持原形不變。


「毀木弓背蟻」最初的種加詞?ligniperda 確實是陰性的,蟻學家們對此沒有異議,但是蟻學家們對這個詞到底是「形容詞」還是「名詞」產生了不同的看法。

如果?ligniperda 是「形容詞」,那么就應該隨著?Camponotus 的詞性變為陽性的 ligniperdus
Formica ligniperda??–>??Camponotus ligniperdus

如果?ligniperda 是「名詞」,那么不管屬名變成什么,都應該保持原形不變,即使前后性別不一致。
Formica ligniperda??–>??Camponotus ligniperda

ligniperda 有個 -a 詞綴,乍一看確實像是形容詞,這也是為什么 1861 年時?Mayr 把它作為了「形容詞」進行處理。

但是其實?ligniperda 并不是一個拉丁語中原本就有的詞,而是命名者?Latreille 當時自創的一個詞。ligniperdaligni- 和 -perda?兩個部分組成:ligni- 源自拉丁語名詞?lignum,是「木頭」、「樹木」的意思;-perda 源自拉丁語動詞?perdo,是「破壞」、「啃咬」的意思。合起來的意思大致就是「破壞樹木」,所以「毀木弓背蟻」這個中文譯名是翻譯得相當貼切的。

而按拉丁語的構詞法分析,ligniperda 實際上更像是構成了一個「實名詞」(substantive)。在語法上,所謂「實名詞」就是指把形容詞作名詞使用。舉個英語里的例子:”The gap between the rich and the poor keeps widening”(貧富差距不斷擴大),在例句里 rich 和 poor 原本都是「形容詞」,但在這里卻作「名詞」使用,指「富人」和「窮人」,于是?rich 和?poor 就變成了「實名詞」。

因此后來有一些蟻學家就認為應該把?ligniperda 作為「實名詞」進行處理,解釋為?“the wood destroyer (female)”——「樹木毀壞者(女性)」,名詞不需要隨屬名變性,于是這些蟻學家就把「毀木弓背蟻」的學名寫成了前后性別不一致的?Camponotus ligniperda

不過在歷史上,蟻學家們對于這個問題并沒有達成共識,也還是有蟻學家認為?ligniperda 應該是形容詞,解釋為「毀壞木頭的」(陰性變格),支持將學名寫成?Camponotus ligniperdus

到底 ligniperda 是「實名詞」還是「形容詞」,當時文獻里并沒有明確注明,只有?Latreille 他自己才知道這個答案,但弓背蟻屬到 1861 年才建立,而?Latreille 早在 1833 年就已作古,于是這個問題也就無從問起了,因此哪種說法都不能算錯。


毀木弓背蟻:「啦啦啦,我是啃木頭的小能手~」



瑞士蟻學家?Cesare Baroni Urbani 在 1971 年發表的文獻《Catalogo delle specie di Formicidae d’Italia》里曾總結過一份歷史上不同蟻學家在文獻中對「毀木弓背蟻」學名的寫法,去年的時候(2016 年 9 月)在德國螞蟻論壇 Ameisenportal 上有人把它找了出來。


圖片來源:?http://t.cn/RMuBHVk

從這個表上可以看見,歷史上兩種學名的使用可以說是交替出現、不分伯仲,沒法說到底哪個才是正確的學名。

表上還可以看到中間有一段時間「毀木弓背蟻」的學名變成了?Camponotus herculeanus?ligniperda,這是因為「毀木弓背蟻」曾一度被認為只是「廣布弓背蟻?Camponotus herculeanus」的一個亞種,不過后來還是被認為是一個獨立的蟻種,由此可見「毀木弓背蟻」和「廣布弓背蟻」是長得很像的。

這個表的作者?Urbani 曾經也是?Camponotus ligniperdus 這個寫法的擁護者,表中第 (38) 條指的就是他自己在 1964 年發表的文獻中采用的是?ligniperdus 的寫法。但是在寫這個表的時候,他卻不知道出于什么原因轉投了?ligniperda 派,他在寫成?ligniperdus 的條目旁邊都標上了 (sic!) ,sic 是個拉丁語詞,表示原文有出現錯誤,也就是說這時他認為?Camponotus ligniperdus 這個寫法是錯誤的。



目前螞蟻分類的權威參考是英國蟻學家 Barry Bolton 著作的《世界螞蟻新名錄》(A New General Catalogue of the Ants of the World),此巨著最早發表于 1995 年,這是有史以來第一部真正意義上的全球性螞蟻名錄,該書匯集了從早期到現代、從極地到赤道、從化石螞蟻到現存蟻類的全部已知種名,并提供了每一種螞蟻的歷史和現代名稱以及全部分類文獻索引。并且作者 Barry Bolton 在 1995 年初次發表此作之后仍舊持續不斷地更新著此名錄,甚至在他 2004 年從倫敦自然歷史博物館退休之后,仍有多位蟻學家接手了這項工程,持續更新此名錄至今,目前(2017 年 1 月)最近更新的版本是 3 MAY 2016(2016 年 5 月 3 日),而且作者 Barry Bolton 還把此名錄公開到了網上供任何人免費獲取。


《世界螞蟻新名錄》原著封面


蟻學權威?Barry Bolton 博士,現已退休

為了致敬蟻學泰斗?Barry Bolton 博士,目前有 20 種螞蟻以他的姓氏為名,包括?Monomorium boltoni 波氏小家蟻、Tetramorium boltoni?波氏鋪道蟻等。



《世界螞蟻新名錄》最早對「毀木弓背蟻」的學名采用的是?Camponotus ligniperdus 這個寫法,但是從 2003 年起的版本卻似乎接受了 ligniperda 是個「實名詞」(substantive)的說法,將「毀木弓背蟻」的學名改成了?Camponotus ligniperda,直到現在最近的 2016 年 5 月版本里仍舊采用的是?ligniperda 的寫法。

因為《世界螞蟻新名錄》的權威性,AntWeb 和 AntWiki 等專業網站都以其作為依據采用了?Camponotus ligniperda 這個學名,學術界也因此在近十多年來更傾向于使用這個寫法,Camponotus ligniperda 似乎一度成為了事實標準。


2016 年 5 月版本的《世界螞蟻新名錄》里「毀木弓背蟻」種加詞的寫法



但是,在 2010 年的時候,在老牌英語螞蟻論壇?AntFarm 里,有位德國蟻友發了個「野采」記錄帖,引起了?Camponotus ligniperda vs.?Camponotus ligniperdus 的小討論,在回帖里網名?Doctorant(螞蟻博士) 的美國知名蟻學家?James C. Trager 博士對此問題提出了他的新看法。

先介紹下螞蟻博士?James C. Trager:

James C. Trager 博士是美國一位非常知名的蟻學家、昆蟲學家、生物學家、博物學家,他從上世紀 80 年代就開始研究螞蟻,對螞蟻分類學作出了顯著貢獻,他描述命名了數十種的螞蟻新種,同時也有三種螞蟻為了致敬他而以他為名(例如 Pheidole trageri 特氏大頭蟻)。他現在應該有六十多歲了,但仍舊在學界進行著螞蟻分類學的研究。

而且他可謂是蟻學家中在互聯網上最為活躍的一位,甚至可以說是唯一一位長期在網上和業余螞蟻愛好者進行交流和科普的蟻學家,他至少從 2000 年起就以?Dr Ant 等網名活躍于英語螞蟻論壇上進行討論和為蟻友答疑解惑,直到今日他仍舊經常出現在各螞蟻論壇和 Facebook 等社交網站上,為英語世界的螞蟻愛好者所熟知,特別要說的一點是,他常常在網上用他的專業知識為北美蟻友鑒定螞蟻,大大促進了北美蟻圈的專業性。


螞蟻博士?James C. Trager



James C. Trager 博士在?2010 年的回帖中提出「毀木弓背蟻」的正確學名應該是 Camponotus ligniperdus

最初的命名者?Latreille 是一位法國動物學家,因此當時的著作是用法語寫的。而?James C. Trager 博士正好懂法語,他翻出了?Latreille 當時對?Formica ligniperda 描述,發現 ?Latreille 是先給這種螞蟻取了個法語名——”la Fourmi ronge bois”,然后再按法語名翻譯成拉丁學名。
法語名?“la Fourmi ronge bois”?直譯成英語是 “gnaw-wood ant”(啃木頭的螞蟻),la 是定冠詞相當于英語中的 the,?Fourmi 是名詞「螞蟻」,ronge 是動詞「啃咬」,bois 是名詞「木頭」。

因為拉丁語早就是一門死亡的語言,在 200 多年前?Latreille 那時世界上能熟練讀寫拉丁語的人就很少了,雖然?Latreille 的拉丁語應該還不錯,但偶爾也會不太靈光,這個學名就是一個例子。
前面有提到?ligniperda 是由名詞?lignum(木頭)和動詞?perdo(破壞、啃咬)組合來的,兩者其實就是從上述的法語詞直譯而來,但是?Latreille 卻采用了不太規范的構詞法,如果直接按拉丁語語法分析,James C. Trager 博士認為?Formica ligniperda 更像是一個不當的祈使短語——”Destroy wood, Ant!”(去破壞木頭吧,螞蟻!),這和法語的原意并不符。
所以?James C. Trager 博士認為?Latreille 的本意其實就是想構造一個「形容詞(短語)」,他實際上是使用了法語的構詞法,把一個動詞(perdo)和一個賓語名詞(lign)連起來組成了一個「形容詞」——ligniperdo(啃咬木頭的),這在法語中是很常見的作法。然后為了使這個合成的形容詞和 Formica 的性別保持一致,才把?ligniperdo 的后綴改成了 -a 變成了陰性的形容詞?ligniperda

因此?ligniperda 在形式上是形容詞性的,而不是實名詞性的,所以之后屬名變為陽性的?Camponotus 后,ligniperda?也要變性成?ligniperdus,正確的學名也就變成了?Camponotus ligniperdus





因為「毀木弓背蟻」主要分布在歐洲,James C. Trager 博士的這個說法很快就傳到了歐洲蟻圈,特別是螞蟻愛好者眾多的德國蟻圈。因為德語和拉丁語一樣也有分陰陽中三性,所以德國蟻友對這個問題特別敏感,再加上「毀木弓背蟻」是德國非常常見的螞蟻,于是德國蟻圈很快就接受了這個說法,之后也影響到了整個歐洲蟻圈。

因此大部分德國甚至是歐洲的螞蟻網站都采用了?Camponotus ligniperdus 這個學名,其中就包括德語版的螞蟻維基 AmeisenWiki:


還有著名的德國蟻商?Antstore:


但是?James C. Trager 博士的說法畢竟只是一個論壇回帖,不能作為學術依據。除非有學者發表的論文里論證了這個說法,才能使?Camponotus ligniperdus 被學術界真正承認為正式有效的學名。但對于蟻學家來說這相對只是一個瑣碎的問題,而且不一定所有蟻學家都贊同他的說法,所以從 2010 年到現在六年多了,仍沒有出現這樣的論文。因此學術性的《世界螞蟻新名錄》和 AntWeb、AntWiki 等專業網站都仍舊保持了?Camponotus ligniperda 的寫法。不過我也稍微查了下近年來發表的學術文獻,發現還是使用兩種學名的都有,說明學術界現在對于這個問題同樣也還沒有定論。

所以現在兩個學名的使用仍處于割裂狀態,歐洲蟻圈大部分使用?ligniperdus,而?AntWiki 等專業網站則使用?ligniperda,學術界也沒有統一。

不過即使是德國蟻圈也不是所有人都贊同使用?Camponotus ligniperdus,在德國螞蟻論壇上也發生了多次爭論,最近的一次就發生在幾個月前(2016 年 9 月),不得不感嘆下德國蟻友的專業性真的強很多,討論很有深度(可能有專業學者參與),我看了此帖才明白了一些來龍去脈(帖是德語的,我是靠谷歌翻譯成英語才大概看懂),前面那張總結的學名表就出于此帖:



好了,總結一下:

「毀木弓背蟻」的正確有效學名到底是 Camponotus ligniperda?還是?Camponotus ligniperdus?現在即使在學界都仍有爭議,沒有定論。

兩個寫法應該都可以說是對的,我會把我的考證結果發給站長冉老師,最終蟻網采用哪個學名還需冉老師來定奪。

個人認為?James C. Trager 博士的說法言之有理,Camponotus ligniperdus 很有可能才是正確的寫法,這個寫法感覺也更順眼點。但畢竟現在權威的《世界螞蟻新名錄》和?AntWiki 等專業網站仍采用?Camponotus ligniperda 的寫法,所以個人建議是作為專業網站的中國蟻網也應該暫保持一致為好。


毀木弓背蟻:「什么?搞了半天還是不知道我的學名到底是啥???(一臉懵逼)



參考:

夏永娟,鄭哲民. 新疆蟻科昆蟲調查[J]. 陜西師范大學學報(自然科學版),1997

周善義,蔣國芳. 蟻科(膜翅目)分類研究進展Ⅰ——世界蟻科分類研究進展[J]. 廣西師范大學學報(自然科學版),1997

A Field Guide to the Ants of New England?–?by Aaron. M. Ellison, Nicholas J. Gotelli, Elizabeth J. Farnsworth and Gary D. Alpert?(2012)

上海岡瓦納自然網–關于拉丁名的一點簡單常識

二名法- 維基百科,自由的百科全書

Latin Grammar Review Sheets: Substantives

What Is a Substantive Adjective? (with picture) – wiseGEEK

Species: Camponotus ligniperda – AntWeb

Pheidole providens – The Ants of Africa

Species: Messor barbarus – AntWeb

Springtime Anting in Germany (Many pictures)

Camponotus ligniperdus: “list(naming), synonymy, bibliography and etymology”

Warum Camponotus ligniperda jetzt C. ligniperdus hei?t

Warum hei??t Camponotus ligniperda jetzt C. ligniperdus?

Camponotus ligniperda of Camponotus ligniperdus

Camponotus ligniperdus hei?t wieder Camponotus ligniperda

Camponotus ligniperda oder -us?

Camponotus ligniperdus Eier entwickeln sich nicht.




2017-01-23 更新:

站長冉老師已將蟻網上「毀木弓背蟻」的學名更正為了 Camponotus ligniperda



雖然可能 Camponotus ligniperdus 才是正確的,但在學界還沒統一前,還是和 AntWiki 保持統一使用 Camponotus ligniperda 吧。



   由于垃圾評論過多,
   暫時關閉評論功能,
   之前評論仍然保留,
   若想在新文章下評論,
   請關注WX公眾號“antuni2009評論”